Mengapa Bulan Cantik: Pengisytiharan Cinta di Jepun 2025
- account_circle Tegar Rifqiaulian
- calendar_month Sel, 11 Feb 2025
- visibility 711
- comment 0 komen

Ilustrasi bulan sangat cantik
Tahukah anda bahawa frasa 月が綺麗ですね (tsuki ga kirei desu ne) dalam bahasa Jepun mempunyai makna yang berbeza daripada sekadar "Saya ingin memberitahu anda bahawa bulan itu cantik". Sebenarnya, "Bulan itu cantik kan" mempunyai maksud meluahkan perasaan terhadap lawan jenis. Dalam artikel ini, mari kita bincangkan maksud ungkapan ini dalam bahasa Jepun.
Maksud "Bulan itu Cantik" di Jepun
"Bulan itu cantik, bukan?" ialah ungkapan yang digunakan semasa menyatakan cinta kepada lawan jenis. Anda boleh menyatakan cinta anda kepada seseorang dengan cara yang lebih tidak langsung daripada berkata あなたが好き (anata ga Suki) “Saya suka awak” atau 愛してる (aishiteru) “Saya sayang awak.” Walaupun bukan perkataan yang sering digunakan, jika anda seorang yang romantik, anda boleh menggunakannya ketika meluahkan perasaan.
Asal usul frasa "Bulan itu cantik, huh" di Jepun
Dikatakan ungkapan "Cantiknya bulan kan" bermaksud menyatakan cinta. Asal usulnya berasal dari anekdot yang seorang sarjana sastera Inggeris pada era Meiji menterjemah "Saya sayang kamu" sebagai "Bulan itu cantik, kan" dan bukannya 愛している (aishiteru) "Saya sayang kamu".
Penulis hebat ini berpendapat bahawa, memandangkan sifat orang Jepun, "apabila menyatakan cinta, mereka tidak sepatutnya menyatakannya secara langsung," dan dengan itu ungkapan itu timbul. Walaupun kesahihan anekdot itu tidak diketahui, frasa itu dikenali secara meluas sebagai pengakuan cinta yang menyatakan kepekaan mendalam masyarakat Jepun ketika itu.

Bagaimana untuk bertindak balas kepada "Bulan itu cantik, bukan?"
Jika orang Jepun tiba-tiba berkata kepada anda, "Bulan itu cantik," anda mungkin keliru tentang cara untuk bertindak balas. Berikut adalah perkara yang perlu anda lakukan untuk menyediakan sebelum orang Jepun mengatakannya.
Jika anda tidak tahu maksud ungkapan ini, anda akan keliru apabila orang Jepun mengatakannya kepada anda. Pertama sekali, sila faham bahawa frasa itu bermaksud "Saya sayang awak".
Jika anda mahu menerima tawaran itu, balas dengan sesuatu seperti, "Kini anda boleh menghubungi anda," atau "Saya melihatnya dengan anda," untuk mewujudkan rasa jenaka. Jika anda ingin menolak tawaran itu, anda boleh berkata, "Ia cantik kerana ia tidak dapat dicapai" atau "Saya tidak dapat melihat bulan," tanpa merosakkan mood.
Jika anda tidak pasti sama ada sesuatu yang dikatakan oleh orang lain adalah pengakuan, anda harus bertanya kepada orang lain. Jika orang yang anda bercakap dengan sebenarnya hanya memberitahu anda perasaan mereka apabila mereka melihat bulan, bertindak balas dengan pengakuan boleh menimbulkan situasi yang janggal. Jika anda secara berseloroh bertanya, "Adakah itu pengakuan?" orang lain mungkin akan memberitahu anda apa maksud frasa tersebut.
Sinonim untuk frasa "Bulan itu cantik, bukan?"
"Bulan itu cantik, bukan?" adalah ungkapan pengiktirafan yang hanya boleh digunakan pada waktu malam. Terdapat juga ayat pengakuan tidak langsung dan cara bergaya untuk menyatakan cinta anda yang boleh digunakan dalam situasi lain.
Frasa 夕日が綺麗ですね (yuuhi ga kirei desu ne) bermaksud “Cantik matahari terbenam, bukan?” Ungkapan itu bermaksud "Saya mahu bersama anda" dan "Saya ingin tahu perasaan anda." Jika orang Jepun mengatakannya, anda boleh membalas "Bulan itu juga cantik," jika anda menerima, atau "Ia akan terbenam tidak lama lagi," jika anda menolak.
Frasa 星が綺麗ですね (hoshi ga kirei desu ne) bermaksud “Bintang itu cantik, kan”. Bintang-bintang berada di luar jangkauan anda walaupun anda menghulurkan tangan anda jadi ini melambangkan kekaguman anda terhadap orang lain.
Dalam erti kata lain, "Bintang-bintang itu indah, ya" mengandungi perasaan sedih: "Anda adalah bunga dari gunung yang tinggi," dan "Angka yang tidak dapat dicapai." Apabila seseorang yang anda suka berkata demikian kepada anda, anda boleh mencipta suasana romantis dengan membalas, "Saya pasti hasrat anda akan menjadi kenyataan."
Ungkapan 虹が綺麗ですね (Niji ga kirei desu ne) adalah salah satu sinonim untuk "Bulan itu cantik, kan." Pelangi diungkapkan sebagai jambatan yang menghubungkan perasaan dua insan. Jadi, "Pelangi itu indah, bukan" menyampaikan perasaan bahawa "Saya harap pelangi dapat menghubungkan perasaan dua orang." Jika seseorang mengatakannya, anda boleh membalas dengan "Bulan itu cantik juga," atau "Adakah anda mahu melintasinya dengan saya?"
Ekspresikan Cinta "Bulan itu Indah, bukan"
Menyatakan "Saya sayang awak" sebagai "Bulan itu indah" adalah ungkapan romantis yang unik di Jepun. Bagi orang yang berasa malu untuk meluahkan perasaan mereka secara langsung, menggunakan ungkapan seperti ini akan membolehkan mereka meluahkan perasaan mereka secara santai kepada orang yang mereka bercakap.
Apabila penerima ungkapan ini menyedari maksud yang terkandung di dalamnya, pasti mereka akan terkejut dan merasai rasa cinta yang mendalam. Walau bagaimanapun, jika orang yang anda bercakap dengan tidak memahami apa yang anda maksudkan, maka ia hanya akan menjadi perbualan kecil. Ia juga penting untuk memastikan bahawa perasaan anda disampaikan dengan baik kepada orang lain.
Anda harus cuba menggunakan "Bulan itu cantik, kan" bukan sahaja semasa menyatakan cinta anda, tetapi juga sebagai cara untuk kekasih anda menyatakan cintanya setiap hari. Mungkin seronok untuk anda berdua mencari perkataan yang berbeza untuk menyatakan cinta anda daripada biasa.
- Penulis: Tegar Rifqiaulian
Tiada ulasan pada masa ini