Magical Door: Difference between revisions
| (One intermediate revision by the same user not shown) | |||
| Line 131: | Line 131: | ||
"Hatena" no mukō | "Hatena" no mukō | ||
Otokonoko no kimochi natte mitara wakaru? | Otokonoko no kimochi natte mitara wakaru?<br> | ||
Onnanoko no shisen ki ni suru no wa nande? | Onnanoko no shisen ki ni suru no wa nande?<br> | ||
Otona no takasa made se ga nobitara wakaru? | Otona no takasa made se ga nobitara wakaru?<br> | ||
Atarashī keshiki ga oshiete kuresō | Atarashī keshiki ga oshiete kuresō<br> | ||
Mahō ga toketa toki kidzuku no | Mahō ga toketa toki kidzuku no | ||
Kagami no naka nozoite mitara | Kagami no naka nozoite mitara<br> | ||
Jibun janai hito ni deatta | Jibun janai hito ni deatta<br> | ||
Fukusō mo kamigata mo tokugi mo arukikata mo chigau | Fukusō mo kamigata mo tokugi mo arukikata mo chigau | ||
Ironna katachi ga atte | Ironna katachi ga atte<br> | ||
Sorezore ga ikiteiru hoshi no naka de | Sorezore ga ikiteiru hoshi no naka de<br> | ||
"Hatena" afureta | "Hatena" afureta | ||
Dōbutsu no kimochi natte mitara wakaru? | Dōbutsu no kimochi natte mitara wakaru?<br> | ||
Hito no koto wo donna fū ni omotteru no? | Hito no koto wo donna fū ni omotteru no?<br> | ||
Tori no ōki na hane de tonde mitara wakaru? | Tori no ōki na hane de tonde mitara wakaru?<br> | ||
Atarashī keshiki ga oshiete kuresō | Atarashī keshiki ga oshiete kuresō<br> | ||
Mahō ga tokeru made shiranai | Mahō ga tokeru made shiranai | ||
Mahōtsukai no sono majo wa iu | Mahōtsukai no sono majo wa iu<br> | ||
"Sorosoro modorimashou ka" | "Sorosoro modorimashou ka"<br> | ||
Jibun kara mieru keshiki | Jibun kara mieru keshiki<br> | ||
"Hatena" wo sagasou | "Hatena" wo sagasou | ||
Watashi dake no kimochi natte mitara wakaru | Watashi dake no kimochi natte mitara wakaru<br> | ||
Shiranai hito no koto daiji na hito no koto | Shiranai hito no koto daiji na hito no koto<br> | ||
Mahō ni tsutsumarete umarekawaru kokoro | Mahō ni tsutsumarete umarekawaru kokoro<br> | ||
Atarashī jibun ni tsunagaru tobira wa | Atarashī jibun ni tsunagaru tobira wa<br> | ||
Shinjiru hito dake ni mieru no | Shinjiru hito dake ni mieru no | ||
| | | | ||
Hati yang terlahir kembali, diselimuti sihir | Hati yang terlahir kembali, diselimuti sihir<br> | ||
Pintu yang menghubungkan pada diriku yang baru | Pintu yang menghubungkan pada diriku yang baru<br> | ||
Hanya dapat dilihat oleh orang yang percaya | Hanya dapat dilihat oleh orang yang percaya | ||
Saat kubuka pintu yang misterius | Saat kubuka pintu yang misterius<br> | ||
Seorang penyihir tersenyum padaku | Seorang penyihir tersenyum padaku<br> | ||
Sihir untuk berubah menjadi apa pun yang kuinginkan | Sihir untuk berubah menjadi apa pun yang kuinginkan<br> | ||
Dia bilang bisa memberikannya | Dia bilang bisa memberikannya | ||
Ada berbagai macam bentuk | Ada berbagai macam bentuk<br> | ||
Pemandangan yang terlihat dari sudut pandang masing-masing | Pemandangan yang terlihat dari sudut pandang masing-masing<br> | ||
Di balik "Tanda Tanya" | Di balik "Tanda Tanya" | ||
Bagaimana perasaan anak laki-laki, apa aku akan tahu jika aku menjadi dia? | Bagaimana perasaan anak laki-laki, apa aku akan tahu jika aku menjadi dia?<br> | ||
Mengapa aku peduli dengan tatapan anak perempuan? | Mengapa aku peduli dengan tatapan anak perempuan?<br> | ||
Apa aku akan tahu jika aku tumbuh setinggi orang dewasa? | Apa aku akan tahu jika aku tumbuh setinggi orang dewasa?<br> | ||
Pemandangan baru sepertinya akan memberitahuku | Pemandangan baru sepertinya akan memberitahuku<br> | ||
Aku akan menyadari saat sihirnya hilang | Aku akan menyadari saat sihirnya hilang | ||
Saat aku mengintip ke dalam cermin | Saat aku mengintip ke dalam cermin<br> | ||
Aku bertemu dengan orang yang bukan diriku | Aku bertemu dengan orang yang bukan diriku<br> | ||
Pakaian, gaya rambut, bakat, bahkan cara berjalan pun berbeda | Pakaian, gaya rambut, bakat, bahkan cara berjalan pun berbeda | ||
Ada berbagai macam bentuk | Ada berbagai macam bentuk<br> | ||
Di dalam planet tempat masing-masing orang hidup | Di dalam planet tempat masing-masing orang hidup<br> | ||
"Tanda Tanya" meluap | "Tanda Tanya" meluap | ||
Bagaimana perasaan binatang, apa aku akan tahu jika aku menjadi mereka? | Bagaimana perasaan binatang, apa aku akan tahu jika aku menjadi mereka?<br> | ||
Bagaimana mereka memandang manusia? | Bagaimana mereka memandang manusia?<br> | ||
Apa aku akan tahu jika aku terbang dengan sayap besar burung? | Apa aku akan tahu jika aku terbang dengan sayap besar burung?<br> | ||
Pemandangan baru sepertinya akan memberitahuku | Pemandangan baru sepertinya akan memberitahuku<br> | ||
Aku tidak akan tahu sampai sihirnya hilang | Aku tidak akan tahu sampai sihirnya hilang | ||
Penyihir itu berkata | Penyihir itu berkata<br> | ||
"Bagaimana kalau kita kembali sekarang?" | "Bagaimana kalau kita kembali sekarang?"<br> | ||
Pemandangan yang terlihat dari diriku | Pemandangan yang terlihat dari diriku<br> | ||
Ayo cari "Tanda Tanya" | Ayo cari "Tanda Tanya" | ||
Perasaan diriku sendiri, aku akan tahu jika aku menjadi diriku | Perasaan diriku sendiri, aku akan tahu jika aku menjadi diriku<br> | ||
Tentang orang yang tidak kukenal, tentang orang yang berharga bagiku | Tentang orang yang tidak kukenal, tentang orang yang berharga bagiku<br> | ||
Hati yang terlahir kembali, diselimuti sihir | Hati yang terlahir kembali, diselimuti sihir<br> | ||
Pintu yang menghubungkan pada diriku yang baru | Pintu yang menghubungkan pada diriku yang baru<br> | ||
Hanya dapat dilihat oleh orang yang percaya | Hanya dapat dilihat oleh orang yang percaya | ||
|} | |} | ||
Latest revision as of 13:58, 6 November 2025
Magical Door is a song that debuted in adalah lagu yang memulai debutnya di Bagian 2 dari seri Data Carddass Aikatsu Planet! dan di Episode 09 dari aksi langsung dan anime.
Lirik
edit edit sourceVersi Pendek
edit edit source| Kanji | Romaji | Terjemahan |
|---|---|---|
|
魔法に包まれて 生まれ変わる心 不思議なドア 開けてみたら いろんなカタチがあって 男の子の気持ち なってみたらわかる? |
Mahō ni tsutsumarete umarekawaru kokoro Fushigi na door akete mitara Ironna katachi ga atte Otokonoko no kimochi natte mitara wakaru? |
Terbungkus dalam mantra sihir hati yang terlahir kembali Pintu yang ajaib ketika terbuka Terdapat bermacam-macam bentuk Kalau merasakan seperti lelaki mungkinkah mengerti? |
Versi Penuh
edit edit source| Kanji | Romaji | Terjemahan |
|---|---|---|
|
魔法に包まれて 生まれ変わる心 不思議なドア 開けてみたら いろんなカタチがあって 男の子の気持ち なってみたらわかる? 鏡の中 覗いてみたら いろんなカタチがあって 動物の気持ち なってみたらわかる? 魔法使いのその魔女は言う 私だけの気持ち なってみたらわかる |
Mahō ni tsutsumarete umarekawaru kokoro Fushigi na door akete mitara Ironna katachi ga atte Otokonoko no kimochi natte mitara wakaru? Kagami no naka nozoite mitara Ironna katachi ga atte Dōbutsu no kimochi natte mitara wakaru? Mahōtsukai no sono majo wa iu Watashi dake no kimochi natte mitara wakaru |
Hati yang terlahir kembali, diselimuti sihir Saat kubuka pintu yang misterius Ada berbagai macam bentuk Bagaimana perasaan anak laki-laki, apa aku akan tahu jika aku menjadi dia? Saat aku mengintip ke dalam cermin Ada berbagai macam bentuk Bagaimana perasaan binatang, apa aku akan tahu jika aku menjadi mereka? Penyihir itu berkata Perasaan diriku sendiri, aku akan tahu jika aku menjadi diriku |